Friday, April 10, 2009

חַד גַדְיָה

One little goat, one little goat: חַד גַּדְיָא, חַד גַּדְיָא
Which my father bought for two zuzim. דְּזַבִּין אַבָּא בִּתְרֵי זוּזֵי

One little goat, one little goat: חַד גַּדְיָא, חַד גַּדְיָא
The cat came, and ate the goat, וְאָתָא שׁוּנְרָא, וְאָכְלָה לְגַּדְיָא
Which my father bought for two zuzim. דְּזַבִּין אַבָּא בִּתְרֵי זוּזֵי

One little goat, one little goat: חַד גַּדְיָא, חַד גַּדְיָא
The dog came, and bit the cat, that ate the goat, וְאָתָא כַלְבָּא ,וְנָשַׁךְ לְשׁוּנְרָא, דְּאָכְלָה לְגַּדְיָא
Which my father bought for two zuzim. דְּזַבִּין אַבָּא בִּתְרֵי זוּזֵי

One little goat, one little goat: חַד גַּדְיָא, חַד גַּדְיָא
The stick came, and beat the dog, וְאָתָא חוּטְרָא, וְהִכָּה לְכַלְבָּא
that bit the cat, that ate the goat, דְּנָשַׁךְ לְשׁוּנְרָא, דְּאָכְלָה לְגַּדְיָא
Which my father bought for two zuzim. דְּזַבִּין אַבָּא בִּתְרֵי זוּזֵי

One little goat, one little goat: חַד גַּדְיָא, חַד גַּדְיָא
The fire came, and burned the stick, וְאָתָא נוּרָא, וְשָׂרַף לְחוּטְרָא
that beat the dog, that bit the cat, that ate the goat, דְּהִכָּה לְכַלְבָּא ,דְּנָשַׁךְ לְשׁוּנְרָא, דְּאָכְלָה לְגַּדְיָא

One little goat, one little goat: חַד גַּדְיָא, חַד גַּדְיָא
The water came, and extinguished the fire, וְאָתָא מַיָּא, וְכָבָה לְנוּרָא
that burned the stick, that beat the dog, דְּשָׂרַף לְחוּטְרָא ,דְּהִכָּה לְכַלְבָּא
that bit the cat, that ate the goat, דְּנָשַׁךְ לְשׁוּנְרָא, דְּאָכְלָה לְגַּדְיָא
Which my father bought for two zuzim. דְּזַבִּין אַבָּא בִּתְרֵי זוּזֵי

One little goat, one little goat: Chad gadya, chad gadya, חַד גַּדְיָא, חַד גַּדְיָא
The ox came, and drank the water, וְאָתָא תוֹרָא, וְשָׁתָה לְמַיָּא
that extinguished the fire, that burned the stick, דְּכָבָה לְנוּרָא ,דְּשָׂרַף לְחוּטְרָא
that beat the dog, that bit the cat, that ate the goat, ּ דהִכָּה לְכַלְבָּא, דְּנָשַׁךְ לְשׁוּנְרָא, דְּאָכְלָה לְגַּדְיָא
Which my father bought for two zuzim. דְּזַבִּין אַבָּא בִּתְרֵי זוּזֵי

One little goat, one little goat: חַד גַּדְיָא, חַד גַּדְיָא
The slaughterer came, and killed the ox, וְאָתָא הַשּׁוֹחֵט, וְשָׁחַט לְתוֹרָא
that drank the water, that extinguished the fire, דְּשָׁתָה לְמַיָּא ,דְּכָבָה לְנוּרָא
that burned the stick, that beat the dog, דְּשָׂרַף לְחוּטְרָא, דְּהִכָּה לְכַלְבָּא
that bit the cat, that ate the goat, דְּנָשַׁךְ לְשׁוּנְרָא, דְּאָכְלָה לְגַּדְיָא
Which my father bought for two zuzim. דְּזַבִּין אַבָּא בִּתְרֵי זוּזֵי

One little goat, one little goat: חַד גַּדְיָא, חַד גַּדְיָא
The Angel of Death came, and slew the slaughterer, וְאָתָא מַלְאַךְ הַמָּוֶת, וְשָׁחַט לְשׁוֹחֵט
who killed the ox, that drank the water, דְּשָׁחַט לְתוֹרָא,דְּשָׁתָה לְמַיָּא
that extinguished the fire, that burned the stick, דְּכָבָה לְנוּרָא, דְּשָׂרַף לְחוּטְרָא
that beat the dog, that bit the cat, that ate the goat, דְּהִכָּה לְכַלְבָּא, דְּנָשַׁךְ לְשׁוּנְרָא, דְּאָכְלָה לְגַּדְיָא
Which my father bought for two zuzim. דְּזַבִּין אַבָּא בִּתְרֵי זוּזֵי

One little goat, one little goat: חַד גַּדְיָא, חַד גַּדְיָא
Then came the Holy One, Blessed be He, וְאָתָא הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא
and smote the Angel of Death, who slew the slaughterer, v וְשָׁחַט לְמַלְאַךְ הַמָּוֶת ,דְּשָׁחַט לְשׁוֹחֵט
who killed the ox, that drank the water, דְּשָׁחַט לְתוֹרָא, דְּשָׁתָה לְמַיָּא
that extinguished the fire, that burned the stick, דְּכָבָה לְנוּרָא, דְּשָׂרַף לְחוּטְרָא
that beat the dog, that bit the cat, that ate the goat, דְּהִכָּה לְכַלְבָּא ,דְּנָשַׁךְ לְשׁוּנְרָא, דְּאָכְלָה לְגַּדְיָא
Which my father bought for two zuzim. דְּזַבִּין אַבָּא בִּתְרֵי זוּזֵי

One little goat, one little goat. חַד גַּדְיָא, חַד גַּדְיָא